意思说。我在莫法特家做了不少可怕的事情,我想你们应该了解。”
“说吧。”马奇太太微笑着说,显得有些担忧。
“我已经说过,她们把我打扮起来。可我没跟你们说,她们给我抹粉、穿紧身裙、烫头发,把我弄得像个时髦女郎。劳里觉得那样不妥当,我知道他是这么想的,尽管嘴里没说。还有人叫我‘布娃娃’。我知道这样很笨,可她们讨好我,夸我是个大美人,还说了一大堆废话,于是就任由她们作弄了。”
“就这些?”乔问。马奇太太则静静地注视着漂亮女儿低垂着脸,不忍心再责备她干了那些细小蠢事。
“还有,还喝了香槟,和别人戏闹追打,还学着调情,总之令人恶心。”美格责备自己。
“看样子还有吧。”马奇太太抚摸着那张娇嫩的脸。突然,美格脸色通红,支支吾吾地说:
“还有,都很无聊,想说出来,因为我最恨别人这样议论我们和劳里的关系。”
随后,她便把在莫法特家听到的闲言碎语一一讲了出来。美格说的时候,乔看到母亲咬紧嘴唇,竟有人在美格纯真的心灵里灌输这种想法,似乎令她十分不快。
“哎呀,敢说这是我听到过的最混账的废话!”乔义愤填膺,“你为什么不当场跳出来说个明白?”
“做不到,这太难为情了。起初是无意间听到的,但后来我又怒又羞,倒没想起该走开了。”
“待我看到安妮·莫法特,就告诉你怎么解决这种荒唐事情!什么‘早有打算’,什么对劳里好是因为他家有钱,以后会娶我们!如果我告诉他,那些无聊的东西是怎样谈论我们穷孩子的,他不叫起来才怪!”乔说着笑起来,似乎这种事情回想起来不过是个大笑话而已。
“如果告诉劳里,我就跟你没完!不能说,对吗,妈妈?”美格焦虑地说道。
“对,千万不要重复那种愚昧的闲话,要尽快忘掉。”马奇太太严肃地说,“我让你置身于那些我了解甚少的人们中间,真是很不明智—我敢说,他们心地不坏,但精于世故,缺乏教养,对年轻人满脑子粗俗念头。我对这次出访可能对你造成的伤害,说不出有多么难过,美格。”
“不要难过,我不会因此而受伤害的。我会把坏的全抛到脑后,只记住好的,因为确实也玩得很尽兴,很感谢您放我去。我不会因此而伤心,也不会不知足,妈妈。我知道自己是个傻小姑娘,我会留在您身边,直到可以自己照顾自己。不过,让人家夸赞、仰慕,心里